(2) Ah luk fu so ko
(3) Pa hos ha jo
(4) Oe kus ha jo
(5) John Francis
Corporal (1) Fash mucche ho la
(2) Wax se ha jo
(3) Mik Onup pa
(4) Fhla kus ha jo
(5) Oh Johu e mat la
This brings up the question of Translation. In compiling a true roster of the companies of the IHG it would seem to me that a translation of the names would be needed, what tribe and language. I am not even close to certain that I have read these names right, nor am I certain that Warren Day, as the orderly sergeant wasn't using a form of phonetic spelling. I do believe this is something needing looking into. Thoughts on this important issue would be appreciated on how to approach this problem.